最早評(píng)選“年度詞匯”的機(jī)構(gòu) 今年首次沒(méi)有選出一個(gè)詞
作者:龍門預(yù)測(cè) 來(lái)源:神策預(yù)測(cè) 瀏覽: 【大 中 小】 發(fā)布時(shí)間:2025-06-06 03:42:05 評(píng)論數(shù):
“青年群體更需要冷靜客觀地分析和研判全球范圍內(nèi)發(fā)生的事情。面對(duì)網(wǎng)絡(luò)空間內(nèi)的海量信息,他們應(yīng)該學(xué)會(huì)理解在特定時(shí)代下不同存在的價(jià)值,進(jìn)而探索合理應(yīng)用的模式和路徑。”談到近日許多國(guó)外機(jī)構(gòu)扎堆兒出爐的“年度詞匯”,商務(wù)印書(shū)館英語(yǔ)編輯室主任馬浩嵐對(duì)中青報(bào)·中青網(wǎng)記者表示。
正如語(yǔ)言學(xué)家索緒爾所言,一切語(yǔ)言狀態(tài)始終是歷史因素的產(chǎn)物。作為當(dāng)今全球最全面和最權(quán)威的英語(yǔ)詞典之一,《牛津英語(yǔ)詞典》從2004年起率先開(kāi)創(chuàng)了發(fā)布年度詞匯的先例,隨后許多機(jī)構(gòu)紛紛效仿。人們逐漸習(xí)慣甚至期待在年關(guān)將近時(shí),那一個(gè)或幾個(gè)濃縮著時(shí)代印跡和集體記憶的詞語(yǔ)。馬浩嵐表示,年度詞匯解釋的是全人類的共同關(guān)注,“對(duì)于最關(guān)心的事件和現(xiàn)象,人們往往都在自己心里已有‘暗許’,但當(dāng)年度詞匯以一種‘官方’的形式評(píng)選出來(lái)后,會(huì)在年底引發(fā)又一輪反思和熱議。這給跨文化傳播提供了一個(gè)更加集中、更能吸引全球人民熱情的話題。”
與錯(cuò)綜復(fù)雜全球局勢(shì)下人們對(duì)所謂“去全球化”趨勢(shì)的擔(dān)憂,新冠肺炎疫情暴發(fā)前日益頻繁的跨國(guó)人文交流,早已催生了人們對(duì)全球文化空間的高度認(rèn)同,甚至全球化語(yǔ)境下的文化趨同。似乎沒(méi)有引起過(guò)多爭(zhēng)論,去年,牛津、劍橋、柯林斯三大英語(yǔ)詞典不約而同地挑選了與氣候變化和環(huán)境保護(hù)有關(guān)的詞匯,比如牛津選擇了“氣候緊急狀態(tài)(climate emergency)”,柯林斯選擇了“氣候罷工(climate strike)”。這反映了2019年全球?qū)夂蜃兓膿?dān)憂、對(duì)環(huán)境問(wèn)題的關(guān)注。
來(lái)到“疫”字當(dāng)頭的2020年,與新冠肺炎疫情有關(guān)的詞匯毫無(wú)懸念地成為了各大機(jī)構(gòu)評(píng)選年度詞匯的主角?!犊铝炙乖~典》選擇的是“封鎖(lockdown)”。該詞典語(yǔ)言內(nèi)容顧問(wèn)海倫·紐斯特德認(rèn)為,“封鎖”概括了數(shù)十億人被迫限制日常生活以防控病毒蔓延的共同經(jīng)歷,“也許這個(gè)詞能概括世界上大多數(shù)人的這一年。”《劍橋詞典》選擇了與“封鎖”密切相關(guān)的“隔離(quarantine)”。該詞典的編輯們說(shuō),“隔離”在今年的搜索量中排名第三,如果去掉“你好”和“詞典”這類幾乎每年都高頻出現(xiàn)的搜索詞,“隔離”就會(huì)躍居榜首。
日本年度漢字也于12月14日公布,與新冠肺炎疫情防范標(biāo)語(yǔ)“3密(密閉、密集、密切接觸)”有關(guān)的“密”字當(dāng)選。德語(yǔ)語(yǔ)言協(xié)會(huì)評(píng)委近期也評(píng)出了2020年十大年度詞匯,其中8個(gè)與新冠疫情有關(guān)。另一家在評(píng)選“年度詞匯”方面享有盛名的機(jī)構(gòu)澳大利亞國(guó)家詞典中心,則將今年的年度詞匯選為“iso”——這個(gè)略顯怪異的前綴可以被理解為“isolated(孤立、隔離的)”的縮寫詞。人們用“iso”和各種詞語(yǔ)搭配,用來(lái)指代“疫情中的X”,還創(chuàng)造出一些幽默詼諧的用法,比如,“iso 發(fā)型”指的是疫情期間由于不能出去剪頭發(fā)而自己動(dòng)手創(chuàng)造的發(fā)型,“iso烘焙”則指隔離在家中的一家人一起做飯。澳國(guó)家詞典中心高級(jí)研究員馬克·格溫認(rèn)為,該詞匯可能會(huì)在2020年后繼續(xù)流行,“它會(huì)成為我們討論這一特殊時(shí)期的一種特有方式”。
相比之下,作為評(píng)選年度詞匯初創(chuàng)者的《牛津英語(yǔ)詞典》,今年卻首次沒(méi)有選出任何代表詞匯。這也一度引發(fā)熱議??紤]到今年世界各地相繼發(fā)生了許多震撼性事件,牛津詞典在公布其2020年年度詞匯時(shí),決定不再用單一詞匯來(lái)進(jìn)行概括,而是以報(bào)告形式收錄了一組年度詞匯。在這組詞匯中,除了與疫情相關(guān)的“新冠肺炎(Covid-19)”與“阻斷措施(circuit-breaker)”等之外,年初澳大利亞發(fā)生的“叢林大火(bushfires)”,席卷全美的反種族歧視抗議活動(dòng)“黑人的命也是命(Black Lives Matter)”,這些反映今年“精神、情緒或關(guān)注點(diǎn)”的詞匯也都上榜。“這既前所未有,又有點(diǎn)諷刺。”牛津詞典負(fù)責(zé)人卡斯伯·格拉斯沃說(shuō),“在一個(gè)讓我們無(wú)言以對(duì)的年份里,2020年充滿了不同于以往的新詞。”
商務(wù)印書(shū)館是英國(guó)牛津大學(xué)出版社多年的合作伙伴,馬浩嵐對(duì)牛津團(tuán)隊(duì)非常熟悉。在她看來(lái),牛津詞典此番史無(wú)前例的“選擇困難癥”,恰是其編纂團(tuán)隊(duì)嚴(yán)謹(jǐn)和專業(yè)態(tài)度的體現(xiàn)。“其實(shí)很少有媒體提及他們這一吸睛舉動(dòng)背后的原因。”馬浩嵐解釋說(shuō),牛津大學(xué)出版社使用“基于證據(jù)的數(shù)據(jù)”來(lái)探究今年的語(yǔ)言現(xiàn)象,他們通過(guò)對(duì)網(wǎng)絡(luò)新聞、博客和其他文本來(lái)源等超過(guò)110億個(gè)詞匯的龐大語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行追蹤和篩選,發(fā)現(xiàn)最終沒(méi)有能夠選擇出來(lái)一個(gè)“表現(xiàn)最突出”“最具代表性”的詞匯。
“語(yǔ)言是反映人類社會(huì)生活和心理的工具,年度詞匯則要忠實(shí)記錄當(dāng)下人類社會(huì)生活在各個(gè)層面發(fā)生的最具有代表性的變化。”馬浩嵐提醒說(shuō),當(dāng)公眾焦點(diǎn)都聚焦在同一點(diǎn)時(shí),人們往往會(huì)忽略其他一些非常重要的社會(huì)現(xiàn)象。比如,為什么牛津詞典沒(méi)有像美國(guó)韋氏詞典一樣選擇“大流行病(pandamic)”作為年度詞匯?馬浩嵐進(jìn)一步解釋說(shuō),對(duì)于英語(yǔ)世界來(lái)說(shuō),“大流行病”并不是一個(gè)新詞,如果考慮到語(yǔ)言規(guī)范,單純用“大流行病”來(lái)泛指今年的新冠疫情,極可能在以后造成不必要的誤解。特別是“大流行病”一詞本身就帶有著一定的情緒引導(dǎo)色彩。
換一個(gè)思路看,這也是西方國(guó)家普遍拒絕直面新冠病毒現(xiàn)象的一個(gè)體現(xiàn)。年度詞匯一般帶有一定的“反諷”特征。疫情初期,以美國(guó)為首的部分西方國(guó)家竭力淡化疫情風(fēng)險(xiǎn),那些與冠狀病毒或新冠肺炎直接相關(guān)的詞匯并沒(méi)有出現(xiàn)在英語(yǔ)世界用戶的搜索熱榜中。疫情下全球盛行的反智主義,部分國(guó)家政府極力借疫情“陰謀論”轉(zhuǎn)移視線,這些事實(shí)告訴人們,病毒溯源始終是一個(gè)科學(xué)問(wèn)題,需要用更加理性的方式來(lái)看待。
語(yǔ)言每年都會(huì)出現(xiàn)新的現(xiàn)象和趨勢(shì)。當(dāng)全球語(yǔ)言用戶被日益相似的詞匯和緊密關(guān)聯(lián)的事件所包圍時(shí),人們更應(yīng)該帶著全球化的思考,理解各大詞典和機(jī)構(gòu)“忠于數(shù)據(jù)”選擇出的年度詞匯。馬浩嵐覺(jué)得,社交媒體賦予了每個(gè)人參與創(chuàng)造文化的機(jī)遇,但“只有相對(duì)使用穩(wěn)定的詞才會(huì)被收錄到詞典之中”。這意味著,這些詞匯帶給社會(huì)的,絕不應(yīng)該只是短暫的網(wǎng)絡(luò)狂歡。
由商務(wù)印書(shū)館參與主辦的“漢語(yǔ)盤點(diǎn)2020”工作,目前也在進(jìn)行之中。在馬浩嵐看來(lái),這是一種文化發(fā)展的體現(xiàn)。與其他國(guó)家和機(jī)構(gòu)有所不同的是,我國(guó)的搜索引擎和數(shù)據(jù)庫(kù)發(fā)展仍不夠成熟,加上漢語(yǔ)本身難以脫離特定語(yǔ)境和搭配的復(fù)雜性,目前漢語(yǔ)盤點(diǎn)工作更多地依賴于網(wǎng)絡(luò)票選。盡管如此,在與國(guó)外相關(guān)評(píng)選的對(duì)比中,我們依舊能發(fā)現(xiàn)出中國(guó)在今年語(yǔ)言使用中的差異性和獨(dú)特性,比如,率先控制住疫情進(jìn)入復(fù)工復(fù)產(chǎn),使得中國(guó)民眾并沒(méi)有全年都深陷疫情帶來(lái)的不安和變動(dòng)之中。在國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心12月11日率先公布的“2020年度中國(guó)媒體十大流行語(yǔ)”中,“民法典”“六穩(wěn)六保”“嫦娥五號(hào)”等代表社會(huì)向前發(fā)展的詞匯被熱點(diǎn)事件引爆。馬浩嵐說(shuō),她本人非常期待最終年度字詞評(píng)選的揭曉,“我有一個(gè)感覺(jué),年度漢字可能也不一定與疫情直接相關(guān)。”